Interoperabilidad Semántica

La interoperabilidad requiere que todos los participantes hablen y apliquen un lenguaje común para intercambiar los datos, de modo que estos se entiendan de la misma manera.

Es necesario definir las características de los datos que se desean intercambiar mediante el servicio de interoperabilidad.

La interoperabilidad semántica es una tipología que se ocupa de resolver los conflictos semánticos fundamentales relacionados a la estructura y significado de los datos. Se evalúan diferentes conflictos a nivel de los datos y de esquemas.

Características de los activos semánticos:

  1. Se publicarán los modelos de datos de intercambio que serán de obligatoria aplicación para los intercambios de información en las administraciones públicas.
  2. Se garantiza el mantenimiento de las relaciones de modelos de datos de intercambio que tengan el carácter de comunes, de acuerdo con el procedimiento establecido.
  3. Las definiciones y codificaciones empleadas en los modelos de datos tendrán en cuenta lo establecido por la ONEI y el resto de las disposiciones que regulan la función estadística.

 

Principales objetivos

De acuerdo al ENIC, los principales objetivos son:

  • Identificar los modelos de datos que tienen carácter de común.
  • Facilitar un repositorio  de intercambio de información que permita recopilar, clasificar, publicar, localizar y difundir los datos.
  • Propiciar la interoperabilidad en el sector público desde la definición de un esquema de intercambio de información: servicios, código y documentación asociada.

Los esquemas de intercambio de información definen cada activo semántico como un conjunto estructurado de campos complejos y simples, y facilita que la información intercambiada pueda ser interpretable de forma automática por aplicaciones que no intervinieron en su creación.

Buenas prácticas para los servicios interoperables

  • Validación de los mensajes: se realiza para verificar que la estructura de los objetos que se utilizan. Se recomienda validar la estructura de los mensajes, tanto de los parámetros de entrada como los de salida.
  • Versionamiento: puede ocurrir cuando el servicio presenta nuevas características de funcionamiento, debe considerarse desde el inicio de la implementación. Los cambios o modificaciones entre versiones se documentan y se publican de acuerdo a lo establecido en el punto de Documentación.
  • Manejo de errores: Todos los problemas que presenten los servicios de interoperabilidad deben ser identificados, de modo que la entidad consumidora de los mismos interprete los motivos de las fallas. Se recomienda que el mensaje de error tenga como mínimo un código y una descripción que permita comprenderlo de manera clara. Los códigos de errores y descripciones establecidos para el servicio de interoperabilidad siempre serán documentados de acuerdo a lo establecido en el punto de Documentación
  • Codificación: las entidades que participen en el intercambio de datos de un servicio de interoperabilidad (aún si estuviera en otro idioma) tienen que interpretar de la misma manera los caracteres utilizados para la transmisión de mensajes. Se recomienda siempre utilizar la codificación (encoding) UTF8 en todos los servicios de interoperabilidad.
  • Zona horaria: Se recomienda que todos los servicios web de interoperabilidad utilicen la misma zona horaria, esto con el fin de que todas las entidades conciban los tiempos de la misma manera. Para el caso de Cuba se utilizará GMT-4.
Ir al contenido